miércoles, 30 de noviembre de 2011

Los peligros de traducir de cualquier manera

Quizás en castellano esté bien, pero me parece que en inglés lo que dice no es lo que quieren decir.

1 comentario:

  1. Yo tuve un reproductor de mp3 que en castellano te daba las siguientes opciones: jugar (play) alto (stop) y ahorrar (save) Ni que decir tiene que lo dejé en inglés, XD. Cosas de los translators, XD.

    Saludos.

    ResponderEliminar